GUADEC, GUADEC 2010

Font Size:  Small  Medium  Large

Quality translations in GNOME

Sílvia Miranda

Last modified: 2010-06-21

Abstract


GNOME speaks many languages, which is extremely important in order to get as many users as possible. However, is the quality of the translations good enough? Applications are developed by developers, but translations are rarely done by translators. And, in many cases, the quality of translations is neglected. How can we improve the translation process in order to make sure that the quality of translations is as good as possible? I would like the talk to be an open discussion about the different methods used by different GNOME translation teams. I will also present different workflows, tools and applications that can make our life easier -and improve the quality- when it comes to translating and reviewing translations: translation memories, glossaries, Gtranslator, Translate toolkit, Open-tran...